Cosa si fa? /What shall we do?/ О чем идет речь? /Qu'est-ce qu'on va faire?/Was werden wir machen?/¿qué hacer?

MASSA CRITICA PLANETARIA

PLANETARY CRITICAL MASS

КРИТИЧЕСКАЯ МАССА ПЛАНЕТЫ

MASSE CRITIQUE PLANETAIRE

PLANETARISHE KRITISHE MASSE

MASA CRÍTICA PLANETARIA

Ovvero / or / ИЛИ / ou bien / oder /a saber

TurincycloWoodstock

Da città dell’auto a ciclolaboratorio nel 3°millenio From car city to cycle-laboratory in the 3rd Millennium ??? в 3-ем тысячелетии De ville de l’auto à cyclolaboratoire dans le troisième millénium Bei Auto Stadt um Fahrrad Laboratorium inzwischen dritte Jahrtausend De ciudad del carro a ciclolaboratorio en el tercier milenio

Quando? When? Когда? Quand? Wenn?¿cuándo?

22-23 Marzo-March-марта года -März-Mars-Marzo 22-23, 2003

Dove? Where? Где? Où? Wohin?¿Dónde?

Torino/Turin, Italy, Europe Турин, Италия, Европа

 

Ritrovo - Meeting pointRendez vousZusammenkunftsort – encuentro

Piazza Castello

Torino, Italy, Europe

Altre Info* Info ultérieures*

More Info* Mas Info*

Mehr Auskunfte*

Подробнее об этом *

turinciclowoodstock@yahoo.it

Sogno una P di pace serena
Sogno una A di aria leggera
Sogno una C tranquilla e serena

che alla guerra neanche ci pensa

Sogno una E di erba bagnata


Sogno la PACE più colorata

Giulia massabimba :-) 

TurincycloWoodstock

Da città dell’auto a ciclolaboratorio nel 3°millenio From car city to cycle-laboratory in the 3rd Millennium ??? в 3-ем тысячелетии De ville de l’auto à cyclolaboratoire dans le troisième millénium Bei Auto Stadt um Fahrrad Laboratorium inzwischen dritte Jahrtausend De ciudad del carro a ciclolaboratorio en el tercer milenio

Piazza Castello

22-23 Marzo-March-марта года -März-Mars-Marzo 2003 ore10.00 am

Встреча 23 марта 2003 в 10 часов утра

Come ci si arriva? How may we reach it? Как добраться? Comment y arriver? Wie kommen wir an? ¿Cómo podemos alcanzarlo? Cum se ajunge?

Aereo/Airplane, Flugzeug, Avion, Самолетом

Treno/Train, Zug, Tren, на поезде Bici/Bike/Velo/Fahrrad, на велосипеде

Dove si dorme? Where we’ll sleep? Где можно остановиться на ночь? Où on va dormir? Wohin schlafen wir? ¿dónde dormir?

Alberghi/Hotel, Auberges, Gasthaus,

Campeggi/Camping, Zeltlagern, Chemping

Ostelli della Gioventù/Youth Hostels/ paradores de la juventud

Dagli Amici/Friend’s home/ В гостинице, в кэмпинге / у друзей, Chez les amis/ Freundhaus/Amigo casero

Dove si va? Where do we go? Как провести время? Что посмотреть? Où irons-nous? Wohin gehen wir?¿adónde vamos?

Musei- Museums-Musées-Museen Музеи, Cinema-Movies-Kino, Кино

Sport , Спорт, Parchi-Parks-Parcuri, Парки, Musica-Music-Musique-Musik, Музыка

*Questo evento si organizza da sé: è una coincidenza. Ognuno è responsabile di se stesso.

*This is a self-organized event. Everybody is his own responsible. 

*Это мероприятие организовалось само по себе. это просто совпадение. Каждый сам себе. *начальник и сам несет ответственность за себя.

*Cet évènement s’organise tout seul. Chacun est responsable pour soi-même.

*Dieses Ereignis ist selbstorganisiert. Ein jeder ist selbstverantworlicher.

*Esto es un acontecimiento mismo-organizado. Todos estan su propio responsable.

 

 

Questo ciclista, un tipo veramente in gamba, aveva capito anni fa che l’unica energia pulita e rinnovabile è quella solare.

This biker, a really clever guy, understood many years ago that the unique clean and renewable energy is that of the Sun.

Этот велосипедист, очень толковый парень, уже много лет назад понял, что единственным источником чистой и легко пополняемой энергии

является солнце.

Manca la traduzione in tedesco

Ce biker, un type vraiment intelligent, a compris depuis beaucoup d'années que l’unique énergie renouvelable est celle du soleil.

Este biker, individuo realmente listo, entendía hace muchos años eso el limpio único y la energía reanudable es la del sol.

 

 

Perché si fa?Why we do it? Зачем мы это делаем?

Pourquoi le fait-on? Wahrum machen wir es? ¿por qué?

Sì, stamattina alle 7,50 ero in via Appio Claudio (Torino) e pensavo sinceramente di tagliarmi la mano destra dentro il guanto imbottitissimo...e inutile: avrei smesso di soffrire.
Poi, dopo alcune commissioni di lavoro, sono transitato dai Murazzi; erano passate da poco le 9, l'acqua placidamente fumigante, nessuno sulle banchine, un pallido sole che cominciava a comparire dietro ai Cappuccini e una canoa tagliava in due il fiume longitudinalmente.
Ineguagliabile, e odio gli impressionisti: quella era un'altra visione, diversa da quella stereotipata da un qualunque Monet o da un Renoir fighetto alla Grand Jatte; l'intensità della sensazione era diversa e meno contemplativa. Era priva di filtri: né un parabrezza, né una semantizzazione pittorica di due secoli fa a condizionare gli occhi. Io e la bici ronzante... e lontano lo sciabordio del canoista (eroico).

Adrian

Well, at 7.50 a.m. this morning I was in Appius Claudius Avenue (Turin) and really thought about cutting off my right hand packed in its padded and useless glove...: I would have stopped suffering. Then, after some doing some errands, I passed near the Murazzi Po riverside; it was about 9 a.m., the water flowed placidly, nobody was on the docks, a pale sun began to appear behind the Cappuccini Hills and a canoe cut longitudinally in two the river. Absolutely matchless! and I hate the Impressionists: this was another vision, different from the stereotyped vision of some Monet or a dandy Renoir in the Grand Jatte way; the intensity of my feeling was different and a little contemplative. There were no filters: neither a windshield nor a painting semantics of two centuries ago to condition my eyes. Me and my squeaking bike ... and far away the swashing of the canoeist (heroic)…

Oui, ce matin a 7 heures 50 du matin j’étais en Cours Appio Claudio (Turin) et je pensais sincèrement de me couper la main droite dans le gant embourragé ... et inutile : J’aurais terminé de souffrir.

Puis, après quelque commission pour travail, je suis passé par les Murazzi, c’était peu après neuf heures, l’eau placidement enfumée, personne sur les quais, un soleil pậle qui commençait à appairir derrière les Capucins et une canoe coupait en deux le fleuve longitudinellement.

Inégalable, et j’haine les impressionistes : c’ètait une vision différente da celle stereotypée d’un quelconque Monet où d’un Renoir ???? à la Grande Jatte ; l’intensité de la sensation était differente et moin contemplative. Etait sans filtres : ni un parebrise, ni un semantizzation pictorique vieille de deux siècles à conditioner les yeux. Moi i la biciclette bourdonnante… et loin le clapoter du canoiste (heroique).

***********************************************************************************